А где-то в нас...кричат ослы - Лев Неф
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Лекарством будут добрые слова! - ОЛЬГА МИСЕВИЧ
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : Осенние проводы. Песня на стихи Андрея Блинова - Александр Грайцер
Для детей : Портфель - Тихонова Марина
Публицистика : Суррогатности чужих пророков. - Борис Богданов Обмен опытом, духовностью, ты мне я тебе. Как-то не хорошо, что у Рахили будет только один Иосиф - подумала Лия и они обменялись. Родила Дину. |