Из корня нечестивого сирийского царя
Анти-Антиохия
Единственного из всех царей,
Который в Иерусалимском храме
На жертвеннике приносил свиней
И поклонятся ему, как сыну Зевса, повелел
И почти весь израильский народ он истребил.
Их Сирии из её среды
Выйдет это исчадие ада
Еще один анти-антихрист – сын сатаны
Какой-нибудь Иеза-Веель-Зевул
Который весь свет покорит себе
Тот, который желания жен не уважит
И даже никакого божества
Сам себя возомнит он богом
И прострет власть свою до краев земли.
И заставит поклониться себе
От мала до велика
Не хочешь – умри, умри, умри
Это тот, который, как и его предок
Мерзость в храме произведет
Священника у алтаря убьет
И положит начертание свое
На каждую руку и чело
А без него ни продавать, ни покупать
Не сможет никто
И убиваем будет всякий,
Кто не будет принимать это число.
Горе, большое горе
Идет на жителей земли
Все будут вопить:
Боже, Боже помоги, спаси
Блаженны будут только те,
Которые в те времена
Умирать будут в Господе Христе.
гоменюк михаил,
г.гайсин, украина
гоменюк михаил владимирович, пришел к Иисусу в 2004 и полностью посвятил свою жизнь Богу. сейчас пишу стихи e-mail автора:lichmanyk@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 6585 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".